Visit México se volvió la burla de las redes al traducir al inglés algunos sitios turísticos del país, y le llovieron memes por su enorme error.
México goza de algunos de los paisajes y destinos turísticos más impresionantes del mundo, por lo que millones de turistas de todas partes del mundo vienen a deleitarse con la belleza de nuestro país.
VIsit México víctima de memes por pésimas traducciones
-Asimismo, empresas como Visit México se encargan de darle publicidad a estos sitios, pero en las noticias de hoy destacó la nueva campaña del sitio, la cual recibió cientos de memes y burlas por su horrible traducción en inglés.
Visit México necesita clases de inglés
Si estabas pensando visitar algún estado de México definitivamente tienes que asegurarte que no te envíen a un lugar ficticio, pues ahora te mostraremos las traducciones más ridículas de Visit México a sitios turísticos del país.
Visit Warrior, New Lion, Jumpsuit and Little Jump. Visit Mexico.
— Latinus (@latinus_us) August 7, 2020
Gracias, @SECTUR_mx.#SátiraSurrealista de @vampipe#Latinus #InformaciónParaTi pic.twitter.com/NWym0fag9X
Jajaja ahora resulta que los hackearon...! pic.twitter.com/wwT1QmtqLz
— Isro con un par de zapatos. (@ISROAGM) August 7, 2020
Toluca's Snowy pic.twitter.com/jIbEBnM1ZI
— diablo_rojo (@diabolikousa) August 7, 2020
Maldita sea gobierno federal ¿No puedes pasar 5 segundos sin humillarte ? #visitmexico #googletranslate #meme pic.twitter.com/c4hPN0XXKh
— Jorge Navarro (@J_navarrog) August 7, 2020
Siguiendo la lógica de la 4t yo soy del estado de "gentleman"#VisitMexico pic.twitter.com/LRbooPtNte
— ���������������� (@johnatanjony) August 7, 2020
Los nombres de algunos lugares de México están inspirados en la historia del país y de la cultura indígena de algunas comunidades, las cuales se mantienen originales en la publicidad de todo el mundo.
Aparentemente a los fifís de Visit México les pareció buena idea traducir los nombres para atraer a más turismo gringo, volviendo a estados como Guerrero en ‘Warrior’, Progress port a Puerto Progreso en Yucatán y Torreón como Turret.
La Riviera Maya tampoco se salvó, ya que Tulum fue bautizado como ‘Jumpsuit’ (¿khe?) lo que despertó las burlas de los internautas, quienes no perdonaron el garrafal error e inundaron las redes con memes.
Otros puntos del país como Sabinas, que ahora es Junipers, o Nuevo León que ahora es New Lion, los sitios turísticos de México ahora son bilingües, traducidos con la experiencia de un cursito de inglés de Open English.
Por supuesto quedaron muchos estados fuera como Hidalgo (noble), el puerto escondido de Oaxaca, que ahora sería Hidden Port from oaxaqueishon, pero cuéntanos ¿qué opinas de este error de Visit México?, déjanos tu respuesta en los comentarios.
Visit México
Síguenos en Facebook y entérate de las noticias trend de la semana
No hay comentarios.:
Publicar un comentario